No exact translation found for بشكل ثابت

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic بشكل ثابت

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Es gibt zum gegenwärtigen Zeitpunkt kaum jemanden, der konsequent jene Veränderungen anmahnt, die nötig sind, um den Übergang von einem autoritären Regime hin zur Demokratie zu sichern.
    وفي الوقت الحالي، هناك عدد قليل للغاية من الأصوات التي تدعو بشكل ثابت إلى تنفيذ التغييرات المطلوبة لتأمين الانتقال من الاستبداد إلى نظام ديمقراطي.
  • betonend, wie wichtig langfristige Investitionsströme, insbesondere ausländische Direktinvestitionen, zur Ergänzung der Entwicklungsanstrengungen aller Entwicklungs- und Übergangsländer sind, dass alle Staaten für den stabilen Zugang zu privatem Kapital Sorge tragen müssen und dass es regionaler und internationaler Zusammenarbeit bedarf, um die Mobilisierung neuen und zusätzlichen Kapitals für die Entwicklung zu fördern,
    وإذ تؤكد على أهمية تدفقات الاستثمارات طويلة الأجل، ولا سيما الاستثمار الأجنبي المباشر ، في تكملة الجهود الإنمائية لجميع البلدان النامية فضلا عن البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وضرورة إتاحة الفرص أمام جميع البلدان للحصول بشكل ثابت على رؤوس الأموال الخاصة، وأن يعمل التعاون الدولي والإقليمي على تعزيز تعبئة رؤوس أموال جديدة وإضافية لأغراض التنمية،
  • Die Sicherheit der Lebensmittelversorgung zu gewährleisten,bedeutet, dafür zu sorgen, dass alle Menschen einenkontinuierlichen, bezahlbaren Zugang zu den richtigen Nährstoffenhaben, und zwar trotz Land- und Wasserbeschränkungen, Klimawandelund der zunehmenden Verbreitung einer rohstoffintensiven Ernährungwestlichen Stils, wie sie mit steigenden Einkommeneinhergeht.
    وتحقيق هدف الأمن الغذائي يعني ضمان قدرة كل الناس على الحصولعلى المواد الغذائية الصحيحة بشكل ثابت وبأسعار معقولة، على الرغم منالقيود التي تحد من الأراضي المتاحة وندرة المياه، وتغير المناخ،وانتشار نمط التغذية الغربي المرهق للموارد والذي يصاحب ارتفاعمستويات الدخل.
  • Andere Studien haben übereinstimmend eine steigende Prävalenz für jede folgende Generation ergeben. Es heißt, wenn dieälteren Statistiken fehlerhaft waren, dann haben sie die Ausbreitung von mentalen psychischen Erkrankungen eherunterschätzt.
    وبشكل ثابت أظهرت دراسات أخرى ارتفاع معدلات الانتشار مع كلجيل جديد، ويقال إنه إذا كانت الإحصاءات القديمة خاطئة فإن الخطأ كانفي تقدير مدى انتشار المرض العقلي بأقل من حقيقته.
  • Dieser unkonventionelle Ansatz hat immer wiederbahnbrechende Technologien hervorgebracht, die – wenn sieerfolgreich umgesetzt wurden – ein Feld revolutionieren.
    ولقد أنتج هذا النهج غير التقليدي بشكل ثابت تكنولوجياترائدة، وإذا تم تنفيذها بنجاح فإنها كفيلة بإحداث ثورة في أي حقل منحقول العلم.
  • Unter derartigen Bedingungen kann die EZB ihren Aufgabenkaum gerecht werden. Die Eurozone ähnelt (immer noch) allzu sehreinem nur schlecht funktionierenden System fester Wechselkurse.
    بيد أن البنك المركزي الأوروبي محق في زعمه بأنه يواجه ظروفاًنقدية بالغة الصعوبة في مختلف البلدان الأعضاء؛ والواقع أن منطقةاليورو باتت أقرب إلى نظام سعر صرف ثابت يعمل بشكل رديء، مع كلالمخاطر المصاحبة.
  • Unterdessen hacken sich beide Regierungen fortwährendgegenseitig in die Rechner, um traditionelle politische undmilitärische Geheimnisse zu stehlen.
    ومن ناحية أخرى فإن الحكومتين تمارسان بشكل ثابت اختراقاتلأجهزة الكمبيوتر على الجانب الآخر بغرض سرقة أسرار سياسية وعسكريةتقليدية.
  • Die globale Integration des chinesischen Finanzsektorserfordert die Öffnung der Kapitalbilanz, was mit Vorsicht geschehenmuss. Aber es wird ein wichtiger Schritt hin zur Internationalisierung des Renminbi als globale Devisenreservesein.
    وسوف يتطلب اندماج القطاع المالي في الصين عالمياً فتح الحسابالرأسمالي، وهو ما يجب أن يتم بشكل ثابت مضطرد وبقدر كبير من العناية؛ولكن هذا سوف يشكل خطوة أساسية نحو تدويل عملية الصين (الرنمينبي)باعتباره عملة احتياطية عالمية.
  • Unterdessen gibt es eine wachsende Anzahl von Unternehmen,die eine neue wirtschaftliche Dienstleistung anbieten: Analyse der DNA für genealogische und medizinische Zwecke direkt für die Konsumenten. Ihre Aktivitäten und Kundenkreise wachsen zwar stetig,aber viele ihrer Ergebnisse sind zur Bestimmung körperlicher oderverhaltensmäßiger Eigenschaften oder der Anfälligkeit fürverbreitete Krankheiten wie Bluthochdruck, Herz- Kreislauf- Erkrankungen, Diabetes oder Depressionen nur bedingtgeeignet.
    ان اعداد متزايدة من الشركات تعرض خدمة تجارية جديدة : تحليلللحمض النووي مباشرة للزبون لاغراض تتعلق بالنسب او لاغراض طبيةوبينما تزداد نشاطاتها وزبائنها بشكل ثابت فإن العديد من النتائجحاليا هي ذات قيمة محدودة فيما يتعلق بتحديد الخصائص الجسمانيةوالسلوكية او مخاطر الامراض الشائعة مثل ارتفاع ضغط الدم وامراض القلبوالاوعية الدموية والسكري والاكتئاب .
  • PRINCETON – Im April 2010 kam der Weltwirtschaftsausblickdes Internationalen Währungsfonds zu einer optimistischen Einschätzung der globalen Wirtschaft und prognostizierte für dienähere Zukunft etwa 4,5% jährliches BIP- Wachstum – höher alswährend der Blasenjahre 2000-2007.
    برينستون ــ في شهر إبريل/نيسان من عام 2020، قدم لنا تقريرالتوقعات الاقتصادية العالمية الصادر عن صندوق النقد الدولي تقييمامتفائلاً للاقتصاد العالمي، واصفاً التعافي المتعدد السرعات بأنه قويبالدرجة الكافية لدعم نمو الناتج المحلي الإجمالي السنوي بنسبة تقتربمن 4,5% في المستقبل المنظور ــ وهي وتيرة أعلى من تلك التي شهدناهاخلال سنوات الفقاعة بين عام 2000 إلى عام 2007. ولكن منذ ذلك الوقتبدأ صندوق النقد الدولي بشكل ثابت في خفض توقعاتهالاقتصادية.